Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
This means that the title and abstract of up to 50 papers from each gene will be used to assemble a corpus.
Similar(59)
Ten years of U.S. TV News — Since 2009, the Internet Archive has been actively curating a collection of news broadcasts from across the country, assembling a corpus of over 200,000 hours of video.
A corpus was assembled by selecting 800 p elements (i.e. paragraphs, in the most part) from those patents that had successfully passed through the paragraph deflattening and document segmentation phases of the semantic enrichment procedure, using a random process in which each paragraph had an equal chance of selection.
Only after years of detective work, led by Leach, has a corpus of scores been assembled.
To develop the de-identification approach, we assembled a gold standard corpus of re-identified nursing notes with real PHI replaced by realistic surrogate information.
Following recent work by New, Brysbaert, and colleagues in English, French and Dutch, we assembled a database of word and character frequencies based on a corpus of film and television subtitles (46.8 million characters, 33.5 million words).
Religion is a corpus.
Needless to say, having a corpus helps.
He has not left a corpus of indisputably great buildings.
An alternative is a text archive, which Halliday and Matthiessen (2014: 70 71) describe as follows: The difference between a corpus and a text archive is not a sharp one; but the general principle is that a corpus represents a systematic sample of text according to clearly established criteria whereas a text archive is assembled in a more opportunistic fashion ….
The difference between a corpus and a text archive is not a sharp one; but the general principle is that a corpus represents a systematic sample of text according to clearly established criteria whereas a text archive is assembled in a more opportunistic fashion ….
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com