Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "assemblage at" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a gathering or collection of people or things at a specific location or event.
Example: "The assemblage at the conference was diverse, featuring experts from various fields."
Alternatives: "gathering at" or "collection at".
Exact(60)
TWENTY MINUTES' CEREMONY Brilliant Assemblage at the Court in Copenhagen -- Young King and Queen Heartily Cheered.
We investigated the clay mineral assemblage at 35 sites within the glacier forefield.
Talk story about a recent assemblage at the Morgan Library of forty-odd curators of graphic collections.
The collection now comprises over 120,000 pieces and is by far the largest assemblage at any American university.
Charcoal samples from its upper archaeological assemblage, at Sector West of the site (dated c. 2000 3500 BP), and from its intermediate archaeological assemblage, at Sector East (dated c. 9000 10000 BP), were analyzed according to standard anthracological methods.
Theobroma cacao was detected in the ceramic assemblage at the 8th century Site 13, Alkali Ridge, southeastern Utah.
Thus, deep-sea taxa contribute little to the rariphotic reef-fish assemblage at Curaçao, which is dominated overwhelmingly by primarily altiphotic and mesophotic families.
Each data record represents a molecular description of the relative abundance taxonomic profile of the microbial assemblage at a particular site, depth and time.
The New Yorker, June 16 , 1980 P. 27Talk story about a recent assemblage at the Morgan Library of forty-odd curators of graphic collections.
The extensive, frequently changing assemblage at dinner, for example, includes about 10 cold dishes or condiments, perhaps 20 entrees and a couple of desserts.
Dr. Hendrickson's mission to find a suitable tree from Theodore Roosevelt's summer White House would complete the assemblage at the Capitol.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com