Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "ass and at" is not correct or usable in written English.
It appears to be a fragment and lacks clear meaning or context for proper usage.
Example: "I was caught between a rock and a hard place, feeling like I was stuck in a situation that was all ass and at."
Alternatives: "caught in a bind" or "in a tough spot".
Exact(1)
He highlighted the nonsense at the heart of this kind of bullshit innuendo in one of his most famous bits: "Las Vegas Tits and Ass" (and at the same time gave the world the phrase 'T&A').
Similar(59)
But then he was kissing her, throwing her bag and their coats on the couch and ushering her into the bedroom, groping her ass and pawing at her chest, with the avid clumsiness of that first kiss.
Sucks Really sucks Sucks balls Sucks ass Sucks both ass and balls at the same time.
I'm sure if I finally went to yoga, I'd feel better not just because that's the point of yoga, but because I would have gotten off my ass and looked at some girls.
He was also removed from a big show at NYU for shoving a banana up his ass and tossing it at the crowd.
(Nothing is heard from the ox, the ass and the sheep at the manger, but the music is, characteristically, full of birds).
That's a decent midrange mobile card and if you configure it with a 2.33GHz Intel Core 2 Duo T7600, 2GB of memory and a 7,200rpm, 100GB hard drive, it'll still kick some ass and come in at less than $2,000.
Sign up now Theget the best onesICE Canada delivered straight to your inbox.
An entire town is getting pickled in a warm stew of ass and ball sweat at 31 degrees Celsius.
An entire town is getting pickled in a warm stew of ass and ball sweat at 88 degrees Fahrenheit.
The Sun City Girls hate them because they can shove a contra up your ass and are good at football, which is an odd rationale granted, but whatcha gonna do.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com