Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
"aspired to create" is correct and usable in written English.
You can use it when talking about someone's ambition to create something new or make something happen. For example, "John aspired to create a better world for future generations."
Exact(26)
Although opposed to modern constitutionalism, he aspired to create Estates of the Realm on a medieval pattern.
Their militia forces may deter Shiites, such as Moqtada al-Sadr, who have aspired to create a dominating national power.
When we were doing the live episode, we aspired to create an event to compete with The X Factor final.
The founders of the Blue School aspired to create something different: a private school not fixated on the Ivy League prospects of preschoolers and devoid of admissions hysteria.
For centuries, architects have aspired to create buildings that enlighten or transform civilization, only to see them remain isolated splendors, with little impact on society at large.
For the past eight years, online experts working within both parties, but particularly within the Democratic party, have aspired to create the first fully formed digital campaign.
Similar(34)
I aspire to create memorable marketing experiences.
They aspire to create a sense of nobility".
Practically every country aspires to create its own Silicon Valley.
In this research we aspire to create a link between the optical models and the visual perception of the surface.
By day, the sometime-curators aspire to create a community center for arts education.
More suggestions(19)
wished to create
wanted to create
aspired to achieve
aspired to develop
aspired to recreate
aspired to produce
aspired to attract
is seeking to create
sought to create
hopes to create
intended to create
yearned to create
desirable to create
aspired to identify
aspired to implement
expected to create
yearn to create
aspired to promote
aimed to create
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com