Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aspiration comes" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing the emergence or arrival of hopes, goals, or ambitions.
Example: "In times of difficulty, it is often said that aspiration comes to guide us toward a brighter future."
Alternatives: "hope arises" or "ambition emerges".
Exact(1)
A collection of virtual elixirs, each one providing a solution for a single aspiration, comes to life inside Sense of Promise.
Similar(59)
And in 1966 – and for five years thereafter – so the remarkable aspiration came to pass for the phenomenal Jonah Barrington.
That may sound like an admirable aspiration coming from just about anyone who has a soft spot for veterans or a hankering for reviving wasted space.
But her aspiration came with a catch.
There have been protests and purges, and critics say Kim's habit of enunciating grandiose aspirations comes with a tendency toward autocracy.
As the Guardian reports: Paul Massara, npower chief executive, said: "Government policy is rightly delivering the transformation we need to address the UK's poor housing stock and encourage investment required in new infrastructure – but achieving these aspirations comes at a cost, and this is what needs to be clearly communicated to consumers.
The GOP upstart's lack of enthusiasm about her surrogate's presidential aspirations comes just a day after Palin announced, with gusto, that she would "absolutely" be going to Delaware to campaign for O'Donnell.
So did those aspirations come to pass?
But as the city grew, its aspirations came to include an arena.
Lobbyists, for all their policy-shaping aspirations, come across as simple bagmen, conveying cash between buyers in the private sector and all-too-willing sellers in Congress.
The title and the noir aspirations come from Raymond Chandler, but Mr. Connelly has to strain this time to find a darkness of his own.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com