Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "aspects understood" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to elements or components that have been comprehended or grasped in a particular context.
Example: "After the presentation, all the aspects understood helped clarify the project's objectives."
Alternatives: "elements grasped" or "components comprehended".
Exact(1)
However, social aspects, understood as those expressions or comments that go beyond strictly academic interaction, i.e. the need to carry out group work, are not clearly defined.
Similar(59)
Unless you've looked at every aspect and understood all the possibilities, you could just be fooling yourself.
There are many aspects to understand biological interactions.
One of the most important aspects to understand the internal structure of a volcano is to characterise its magmatic system.
The objective of this chapter is to provide the reader with the necessary practical understanding of financial market conventions and institutional aspects to understand financial engineering.
Our goal in this investigation is to extend past analyses by integrating constructs from these three aspects to understand how they interact to effect child health.
Further research, possibly qualitative in design, is needed to explore these aspects to understand more fully the drivers of breastfeeding cessation.
Moreover, the cultural aspects could be understood as a pathway through which the external aspects would impact on ageing experiences.
"Collaboration is one of the least understood aspects of Ian's work.
Typography, the art of crafting letters, numerals and symbols and arranging them in communicable patterns, is among the more recondite and poorly understood aspects of design.
While 19th-century insurers may have made some poor choices, they understood aspects of human nature that today's industry seems to have forgotten.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com