Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "aspects to change" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing elements or features that may need modification or improvement in a particular context.
Example: "After reviewing the project, we identified several aspects to change in order to enhance its effectiveness."
Alternatives: "elements to modify" or "features to adjust".
Exact(1)
Therefore, these are presumably the most difficult aspects to change within a hospital organization.
Similar(58)
He said the visit confirmed his feelings about the companies: that they were an important part of the economy but that their labor costs and other operational aspects needed to change before federal assistance could help them succeed.
I understand the team is still iterating a first version and that many aspects are subject to change before a public launch.
The qualitative research investigated recruitment appointments, study documents and interviewed clinicians to understand what aspects were amenable to change in order to improve recruitment.
There are many aspects you must to change in your site or add as well to get search engine optimization.
Only one small aspect was likely to change, he said.
The failure mode of beams with large aspect ratios tends to change from flexure to shear with increasing loading rate.
Two attempts to change aspects of the policy were clearly defeated.
The United States expressed its concern and asked India to change aspects of the bill.
David Cameron has said he wants to change aspects of the EU treaties that determine EU law as part of his renegotiation of Britain's terms of membership.
The transition from living in the stubborn physical world to managing a life that is split between platforms, where the ability to change aspects of your identity (at least digitally) is always an option, is becoming more common.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com