Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aspects thereof" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to various elements or features of a previously mentioned subject or topic.
Example: "The report covers several aspects thereof, including economic, social, and environmental factors."
Alternatives: "aspects of it" or "elements of that".
Exact(10)
Interviews provided how industrial actors view Swedish policy implementation processes and participatory aspects thereof.
The widespread failure of this approach to generate meaningful change has led to renewed interest in the concept of 'social sustainability' and aspects thereof.
This work is an effort to put more emphasis on the text-mining methods and tackle some specific aspects thereof that are weak in previous works, namely: the problem of high dimensionality as well as the problem of ignoring sentiment and semantics in dealing with textual language.
Second, the Muslim world and Islam are special: almost all other cultures welcomed the Western culture or aspects thereof.
It is crucial as well to be concerned with forms of pattern recognition that involve qualitative similarities, whether of entire Gestalts or of aspects thereof.
The ontological category of wounding response is broad and apparently EGF promotes certain aspects thereof, such as re-epithelialization and wound closure, while repressing others, such as antimicrobial processes and certain aspects of the immune response.
Similar(50)
She is not one of the United States but an aspect thereof.
One aspect thereof is the use of renewable resources as future raw material for plastics.
First, it may be that the Vitruvian triad, or some single aspect thereof, does not represent the right list we should include either further aspects or different aspects altogether.
An analysis of the hierarchical organization of a network is just one aspect thereof, but we think, an import one.
11.45am Still no play, or any prospect thereof.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com