Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "aspects table" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to a table that outlines or summarizes various aspects or features of a subject.
Example: "In the report, we included an aspects table to highlight the key features of each product."
Alternatives: "features table" or "attributes table".
Exact(36)
The long-lever pistol grip scored the highest on all the three aspects (Table 2).
The morphometric analysis is carried out by linear aspects, aerial aspects, and relief aspects (Table 2).
The results show that multiple cuts method outperforms single cut method in both mentioned aspects (Table 2).
In a long-term perspective, however, both measures will contribute to improved water quality and will have positive impacts on well-being and socioeconomic aspects (Table 2).
The application of the BVT to assess the clearing of a river grove in the Ljusnan Voxnan system provided a summary of how the flood risk reduction measure will impact the inundation time, water and soil quality aspects, the fauna and flora, and landscape, as well as social and technical aspects (Table 1).
The sites differ significantly in several aspects (Table 2).
Similar(24)
Symptom prevalence was highest in the domains of medical symptoms, loss of function and personal aspects (Tables 2 and 3).
18 Morgellons disease is an emerging human dermatological disorder that parallels BDD in many aspects (Tables 1 and 2).
The intervention group was asked a satisfaction questionnaire, based on the above mentioned pilot study, and another Moodle evaluation questionnaire, with more technical platform aspects (Tables 1, 2).
These data were used to calculate linear aspect, areal aspect and relief aspect (Table 1) using ArcGIS 9.3 software.
All the descriptive statistics are higher in the chronology for the northwestern aspect than in that for the southeastern aspect (Table 1).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com