Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aspects results" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be a combination of two separate terms that should be used individually or in a different context.
Example: "The aspects of the study yielded significant results."
Alternatives: "elements of the results" or "features of the findings".
Exact(2)
The discussion of these aspects results in guidelines for identifying and delineating a patch which is applicable to any aquatic habitat, and covers a broad range of disciplines such as plant and animal ecology, biogeochemistry, hydraulics, and sedimentology.
Combined, these aspects results in a situation where many beekeepers operate without the full benefits of stock improvement.
Similar(58)
However, for PDSCH there are two aspects resulting in data errors.
These aspects result in specific transition of the self-assembly behavior.
After examining various Supergrids models, financial aspects resulted challenging, since big investments are required.
Eventually, new developments do not seem to recognize and respect the importance of cultural aspects resulting disoriented buildings.
Two separate mirrors are used to decouple the focussing and steering aspects resulting in an optimized folded beam path.
The underlying idea was that it is possible to amalgamate technical and human aspects resulting in a synergetic evaluation.
The sides of each valley had SW and NE aspects resulting in two types of landscape heterogeneity.
Variations in vocal fold health, tension, temperature, configuration, and other aspects result in significant acoustic differences as well as different voice qualities.
Many relatives are highly aware of positive aspects resulting from caring for a psychiatric family member (Hatfield 1997); children, in particular, are reported to be very sensitive to experiencing reward (Hinrichsen et al. 1992).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com