Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "aspects of creation" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing different elements or features related to the process of creating something, whether in art, literature, or other fields.
Example: "In her lecture, she explored the various aspects of creation that influence an artist's work."
Alternatives: "elements of creation" or "features of creation".
Exact(7)
On its Web site, the group says "the scientific aspects of creation are important, but are secondary in importance to the proclamation of the Gospel of Jesus Christ as Sovereign, Creator, Redeemer and Judge".
'Unconditional' means we see our children for who they really are as pure and unique aspects of Creation itself.
Conditions to that love arise from our own minds until we can see ourselves as pure aspects of Creation also.
The colors represent aspects of God; the black stripes and white spaces represent aspects of creation and protection.
But most strikingly, the different hippocampal subregions are believed to engage in different aspects of creation of a memory trace.
In other words, this toolkit covers all aspects of creation of favourable settings for children's wellbeing and development".
Similar(53)
The decisive aspect of creation, however, is that God fashioned humans according to the divine image and made the creation subject to them.
Each god is in charge of one aspect of creation, with Brahma as creator, Vishnu as preserver, and Shiva as destroyer.
Christianity, lest it be forgotten, is a metaphysical monism where it is the obligation of every Christian to love every aspect of creation – even the foulest and smelliest – because it is the work of God.
An important aspect of creation and implementation of BIM-technology in the practice of design, construction and operation is the formation of standards for the submission of information elements BIM-models.
"I love the social aspect of creation," he says.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com