Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "aspects head on" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts where one is addressing or confronting various aspects of a situation directly.
Example: "In our meeting, we need to tackle the aspects head on to find effective solutions."
Alternatives: "directly address the aspects" or "confront the aspects directly".
Exact(2)
It was at this stage four years ago that Rio seized the initiative to edge ahead of Chicago, Madrid and Tokyo in the race to host the 2016 summer Games and all three bids tried to use their 45-minute presentations to accentuate the positives and deal with some of the negative aspects head on.
By allowing the other person to carry the burden of our own disliked inner quirks or weaknesses, we shield ourselves from having to meet our less likable aspects head on and choose instead to view the unlikable traits as the fault of the other person.
Similar(58)
That's a snapshot of some of the mental aspects heading into this particular game, but what about on the ice?
The effect of aspect ratio and head-on wind speed on the force and natural (combined) convective heat loss and area-averaged convective heat flux from a cylindrical solar cavity receiver has been assessed using three dimensional computational fluid dynamics (CFD) simulations.
Channel 4's Dispatches tonight tackles one uncomfortable aspect of this challenge head-on.
An area in the superior medial aspect of the head on the AP may be quite dissimilar to the superior lateral aspect.
Face the connection head-on.
Sexual assault must be a concern at a sprawling festival dedicated to transgression -- yet the organizers seem unprepared to confront this dark aspect of the event head on.
"The causes of this spread of terrorism are complex, but one aspect we have to tackle head on — its ideological roots in Wahhabi Islam, the official religion of Saudi Arabia.
Confronting it head-on stung.
Head-on&Overt = head-on and overtaking.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com