Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "aspects for a given" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing specific features or elements related to a particular subject or context.
Example: "We need to analyze the various aspects for a given project to ensure its success."
Alternatives: "elements for a specific" or "features for a particular".
Exact(2)
In the S A diagrams of the aspect-controlled ecosystems, we found steeper slopes in north-facing aspects than south-facing aspects for a given drainage area.
The authors define a taxonomy to help address main basic technical aspects for a given exception handling proposal.
Similar(58)
Conversely, a single-minded focus on precisely recapitulating all aspects of a given human cancer for the purpose of drug testing has significant drawbacks as well.
Continuous aspects of a given dynamic system, for instance, space, time and quantity, can be represented or inferred automatically in QR.
She is thorough, considers all aspects of a given situation and is passionate and great for our community.
From one aspect of a given verb the shape and even the existence of the other two aspects could not be predicted; for example, *H1es- 'be' had only the imperfective aspect.
This work elucidates the key parameters that are needed for emittance preservation, such as the required field and aspect ratio for a given bunch charge.
Even if you do have a firm idea of what the ideal aspect ratio for a given film is, it's not always easy to watch it that way.
The variation of second and third natural frequencies with an increase in the aspect ratio for a given skew angle is considerable.
Therefore, the nanorods can have different lengths (what is usually obtained after synthesis) but should have a given aspect ratio, for a given therapy case.
At the same time, the flame projection distance decreased with the increase of the aspect ratio n for a given nozzle exit area.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com