Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aspect to keep" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing important factors or considerations that should be maintained or remembered in a particular context.
Example: "When planning the event, one important aspect to keep in mind is the budget constraints."
Alternatives: "factor to consider" or "point to remember".
Exact(4)
It's one aspect to keep an eye on.
One aspect to keep in mind is that every instantaneous gas cloud can pose a hazard of explosion, regardless of whether the leak rate varies with time or not.
The other aspect to keep in mind with maintenance is that it is kind of dull.
Another important aspect to keep in mind is the fact that employment status among immigrants might reflect a healthy worker effect and not a causal effect.
Similar(56)
The body language One of the first aspects to keep in mind is the confidence levels, eye contact and the body language that the interviewee presents.
There are several very important aspects to keep in mind: The next patch must be at least 4 tiles away from you (the numbers vary from guide to guide, but this number is a safe number that will keep your chain active).
Or fill the exact width and height of image by pixel select "keep aspect ratio" to keep the aspect ratio of image).
The first aspect is to keep the product as free of fines as possible and the second one is to minimize the cyclone loss rates.
It takes note of the wish expressed by the WEU to contribute, as necessary, to the proceedings of the Intergovernmental Conference on security and defence aspects and to keep a close watch on their development.
The temporary aspect was necessary to keep the bill within the $350 billion, 10-year ceiling the Senate adopted in its budget last month.
"I think the public aspect is going to keep this going and make it very useful for scholars and individuals".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com