Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "aspect fool" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It is unclear when or how to use it due to its lack of context and coherence.
Example: "The aspect fool of the situation was evident to everyone."
Alternatives: "foolish aspect" or "aspect of foolishness".
Exact(4)
Don't let Kyotofu's demure aspect fool you — this Japanese café in Hell's Kitchen is a heavyweight contender in New York's cupcake battles.
— Ligaya Mishan Don't let Kyotofu's demure aspect fool you — this Japanese café in Hell's Kitchen is a heavyweight contender in New York's cupcake battles.
By Ligaya Mishan August 12 , 2008Don't let Kyotofu's demure aspect fool you — this Japanese café in Hell's Kitchen is a heavyweight contender in New York's cupcake battles.
New Hampshire PETERBOROUGH PLAYERS Don't let the intimate theater, 18th-century barn and sleepy New Hampshire town aspect fool you: there is a lot about to happen over the summer here.
Similar(56)
After Arsenal his assertion that Spurs had been "better in all aspects" fooled nobody, while Danny Rose revealed that Pochettino had eschewed his normal calmness to deliver a blood-and-thunder half-time address.
Fools! Fools!
We look like fools".
Pulcinella, like Punch, had aspects of the "all-licensed fool," who could say and do outrageous things with impunity that members of the audience could not.
Admitting he'd be "a fool" to ignore the most popular aspects of the Bond novels, Boyd said Solo featured appearances from Bond's boss M, his CIA colleague Felix Leiter and "a frosty exchange" with Miss Moneypenny, M's secretary.
While Gates essentially made a fool of himself in his deposition, that aspect will be long forgotten as the public is spoon-fed fawning drivel by Rose and other journalists.
Under Communism, the thicket of strictures that governed almost every aspect of life was considered so inane that only fools were thought to abide by them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com