Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "asking koreans" is not correct in written English due to the lack of capitalization and specificity.
You can use it when referring to the act of inquiring or seeking information from Korean individuals or a group of Koreans.
Example: "I was asking Koreans about their cultural traditions during my visit to Seoul."
Alternatives: "inquiring from Koreans" or "seeking input from Koreans".
Exact(1)
It seemed that he and his fitness trainers were ignoring the cultural differences and asking Koreans to work, play and train like Europeans overnight.
Similar(59)
Earlier I'd asked Korean War veterans from the US and the UK what this meant to them.
Samsung, according to Microsoft, has asked "Korean competition authorities to change the parties' private contract by reducing or eliminating Samsung's contractually-mandated Android patent royalty payments for Microsoft's patents".
When asked, Korean skaters acknowledge the danger posed by their northern neighbor, but also note that this is simply the environment they grew up in.
Just ask Korean Americans!
Separately, the office of President Kim Dae Jung issued a statement on Thursday implicitly asking South Koreans to tone down the weekly vigils outside the American Embassy here.
Newbridge is asking the Korean government to guarantee the loans that are ostensibly worth face value.
"No one really asked any Koreans, do you want to be divided and stay like that for over 60 years?
UNSCIENTIFIC studies conclude that if you were to ask ten Koreans, "What is the one thing you cannot live without?", at least seven of them would say kimchi.
Just ask the Koreans and Japanese, who have been fermenting vegetables, fish and beans for generations.
Jump to media player We ask South Koreans what they think about Donald Trump's strategy on North Korea.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com