Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "asked that would" is not correct and does not form a coherent expression in written English.
It seems to be an incomplete thought and lacks clarity, making it unusable without additional context.
Example: "She asked that would you consider her proposal." (This is incorrect; it should be rephrased for clarity.)
Alternatives: "requested that you" or "inquired if you would".
Exact(7)
Were there any plants, I asked, that would spread indiscriminately like, say, a viral video of a cat administering a cardiac massage?
Would you take a drug, it asked, that would guarantee you became Mr Universe but gave you only 10 years to live?
We were also told that if we spoke to anyone about their tax arrangements, even if directly asked, that would be seen as a sackable offence".
"What have you done over the last decade," he asked, that would comfort "ordinary investors" that when you have this job, the culture you have come out of will allow you or perhaps make you better?
"What have you done over the last decade," he asked, that would comfort "ordinary investors?" Ms. White explained that her work for Wall Street "does not change me as a person.
Even with generous amounts of government aid, including the extra money asked that would push the bailout total to $39 billion, the surviving industry would be nothing like the Detroit of just two years ago.
Similar(53)
No, you wouldn't ask that, would you?
It was a situation where I thought if I had just one native speaker to ask, that would be perfect.
As Gabrielsson told the Hay Festival last year: "I asked that people would lose their careers, I asked that they would become sick, and that's what happened.
"We would ask that everyone would support the Cormac Trust at Thursday's match, in whatever way they can.
I would ask that you would take a look at him," said Beck.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com