Your English writing platform
Free sign upThe phrase "asked in the midst of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a question posed during a particular situation or event, often implying that it was asked while something else was happening.
Example: "During the heated debate, she asked in the midst of the discussion whether anyone had considered the long-term effects of the policy."
Alternatives: "asked during" or "inquired amidst".
Exact(3)
It also disproves an old myth by showing that farce can be physically hectic and verbally funny at the same time: "Have you ever been called to serve the Lord in heathen parts?" the canon is asked in the midst of the whirling action.
All that said, one question has never been asked in the midst of all of our wondering about who Rory will choose.
It's impossible to count how many times some version of the question has been asked in the midst of a political scandal.
Similar(57)
A Stanford symposium asks: In the midst of technological progress, how do doctors retain the human touch with patients and ensure that new developments enhance, rather than impede, their profession?
These are all questions you can ask yourself in the midst of pain.
But there's a big question that almost all the pundits fail to ask themselves, in the midst of all this rampant open convention speculation.
So, we must ask ourselves, in the midst of all the noise and chaos of a mass shooting, how is anyone to tell The Good Guy With the Gun from one of the perpetrators?
At the end of the day, I loved her," Ancrum told me when I asked him why, in the midst of so much bloodshed, he hadn't killed his ex.
"Will I ever write again?" he asks in 1941, in the midst of his richest entries.
Dina asks: I am in the midst of a career change.
Thou shalt ask thyself -- in the midst of any crisis or time of confusion -- what the bravest path forward is.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com