Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "asked concerning" is correct and usable in written English.
It can be used when inquiring about a specific topic or issue.
Example: "She asked concerning the details of the project timeline during the meeting."
Alternatives: "inquired about" or "asked about".
Exact(25)
No questions were asked concerning experience or fitness, and no advice offered regarding what precautionary items to take.
There were no more questions asked concerning this topic during the interview.
Questions were also asked concerning women's economic activities, contributions to livelihoods, influence and agency.
In this connection, it is important to distinguish two questions which can be asked concerning the relation between divine inspiration and interpretation: (1) May readers of sacred texts rely on a divine inspiration of themselves (e.g. by the Holy Spirit) bringing them to a correct interpretation rather than on more usual interpretive means?
In view of the fact that some important follow-up questions had to be asked concerning that disclosure, one wonders how much "vetting" could have occurred during the remaining moments with this vice presidential nominee.
The new BART system was hailed by some authorities as a major step forward in subway technology, though questions were asked concerning the safety of the system and the huge expenditures necessary for the construction of the network.
Similar(35)
"How much training have you had?" he asked, concerned.
Another nurse entered with papers to sign, and a fourth asked concerned, insightful questions.
It has asked concerned families to get in touch.
"Where is the map view?" I asked, concerned as I flipped through them.
One of the key questions asked concerned the respondent's access to feed, water and the transportation of biodigester feed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com