Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "ask the tower" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to aviation or communication, typically when referring to seeking information or permission from air traffic control.
Example: "Before taking off, the pilot needed to ask the tower for clearance."
Alternatives: "consult air traffic control" or "request information from the tower".
Exact(2)
He enjoys the reaction of air traffic controllers when he calls to ask for clearance to use an airport: "You ask the tower, 'Can I drive down your runway really fast and take off?' " When he and his wife lived in Florida several years ago, they often flew the Aerocar from Daytona Beach to Orlando.
Make sure to ask the tower about this if you are in doubt.
Similar(58)
"Which runway would you like at Teterboro?" asks the tower at LaGuardia.
"Can I get him in for Runway One?" the controller at La Guardia asks the tower at Teterboro.
I even heard an approaching pilot on the radio asking the tower for directions to the museum.
"You're from Durham?" she was heard asking the towering Mr. Talley.
Ask the Petronas Twin Towers (at 1,483 feet, the world's tallest buildings for six years, until the Taipei 101 tower went to 1,671 feet in 2004).
In a radio transmission from the Saudi airliner monitored by officials in Israel and then broadcast over radio and television in the region, the pilot is heard asking the control tower at Larnaca, Cyprus, to notify Syrian airport officials that the plane was on its way.
3. Ryerson University Library, Toronto Proving that democracy can also be brutal (just ask the Iraqis), this 11-storey tower looks more like a second world war fortification than a temple of learning.
I went for a stroll around the Eiffel tower to ask the tourists if they'd had any trouble finding it.
The Fisher real estate family, which owns the tower, asked the company to decide by June 15.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com