Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "ask shell" is not correct in standard written English and lacks clarity.
It may be intended to refer to a command or request related to a shell in computing, but without context, it is ambiguous.
Example: "To retrieve the information, you need to ask shell for the latest updates."
Alternatives: "query the shell" or "request from the shell".
Exact(1)
Some days later, I ask Shell why the spills I visited had not been cleared.
Similar(58)
Then his company asked him to return to Houston for a promotion, so I asked Shell to accommodate me.
As part of the review, the minerals service asked Shell to explain ways it could improve its ability to prevent and respond to a spill.
Their courage and determination is backed by millions of people who have joined the Save the Arctic movement and are asking Shell and others to keep their hands off the Arctic.
They also asked Shell to delay the vessel's arrival while the appeal is pending.
"Clearly it was unacceptable, and I think if you asked Shell, they would tell you it was unacceptable.
Guests checking in were asked, "Shelling side or sniper side?" One night during the Israeli siege of Beirut in 1982, a desperately needed truckload of bottled water materialized, bribed through Israeli lines near the airport.
On the eve of the expiry of Greece's second bailout, Tsipras used a TV address to ask the shell-shocked Greek public to back his resistance to a new round of tough tax increases and spending cuts demanded by the troika.
Any part of the energy business is going to be volatile at times (just ask any shell-shocked oil executive).
"Always make the ask," said Shells, who spent her first few years as an entrepreneur partnering with local venues.
Germans feel aggrieved at being penalised for success, being asked to shell out for other people's failures.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com