Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(13)
They're not the same laundry (one would assume), but they all share one thing, aside from the name: bad stuff happens to those who associate with them.
Aside from the name, BETTE (for her mother), location (461 West 23rd Street) and concept (a European grill), nothing has been decided.
Across the street, at Yuen Yuen, a storefront with no English aside from the name, there is rattlesnake soup using medicinal Chinese herbs.
At this point, there is no real link between Genzyme Transgenics and Genzyme aside from the name.
But actually, Buyometric (aside from the name) may have got the format just right with its laser-focus on personalisation and a very user-friendly interface.
Aside from the name, the Dough-Nu-Matic can have you shoving a delicious miniature donut into your mouth in less than 60 seconds.
Similar(46)
Aside from the names of players, Starr said investigators wanted to know the role that team trainers and doctors played in providing players with performance-enhancing drugs.
Aside from the names and locations of the people they murdered, there is little difference between Robespierre and Bin Laden – terror is God for both.
Aside from the named trio, the New York Times also referred to "interviews with more than a dozen former reporters and editors" who "described a frantic, sometimes degrading atmosphere in which some reporters openly pursued hacking or other improper tactics to satisfy demanding editors".
A comparative analysis done by Jane Litte of Dear Author.com pretty much makes a clear case for Fifty Shades being a version of Master of the Universe with few changes aside from the names of the main characters.
If this sounds familiar, it's not just because Burbage, aside from being the name of the Elizabethan actor who originated many Shakespeare roles, conflates "garbage," "burble" and "verbiage"; it is because "Slings" is a sendup of the Stratford Shakespeare Festival in Stratford, Ontario.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com