Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aside case" is not a standard expression in written English and may cause confusion.
It could potentially be used in a context where you want to refer to a case that is set apart or considered separately from others, but it is not commonly recognized.
Example: "In this discussion, we will focus on the main issues, but we will also address the aside case that has been raised by some stakeholders."
Alternatives: "separate case" or "exceptional case".
Exact(1)
He claims that despite the maelstrom, there was in fact no major groundswell for him to vacate his post: "In reality, despite all this swirl, in the past year only one investor came to me and suggested I step aside and only one director came to me and suggested I step aside," Case said.
Similar(59)
Unfortunately, there are now five different First Amendment tests that lower courts use in right of publicity cases (setting aside cases involving commercial advertising, which is less constitutionally protected than other speech).
The definition assumes that the time of evaluation for le is anchored to the utterance time, and leaves aside cases where le is embedded under a temporal phrase or where it expresses a relative past.
With the flexibility to say a little more, you could get that 80percentt effective communication rate up to at lest 95 (leaving aside cases where you need to type at length to provide a complex response).
In the US, for example, they have a strategic petroleum reserve, set aside in case imports are interrupted or the market disrupted.
Judgment set aside and case remanded with directions.
Dismissal of indictment set aside and case remanded.
Even if this problem could be put aside, the case remains problematic at best.
Order of Texas Supreme Court set aside and case remanded to that Court.
However, it's also a good idea to put a little aside in case of emergencies.
But, legal arguments aside, our case raises fundamental questions for authors, and society.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com