Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aside alien" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to something that is set apart or different, but without context, it is unclear how to use it appropriately.
Example: "The aside alien concept in the discussion left many confused about its relevance."
Alternatives: "set apart" or "distinct outsider".
Exact(1)
Step aside, alien invaders.
Similar(59)
We aren't going to find klingon neanderthals – they might be out there, but they are not doing anything that we can find". ET aside, aliens are invariably depicted as hostile, and intent on wreaking destruction.
Aside from the Alien Queen, designed by Cameron himself, the Aliens still took inspiration off H. R. Giger's designs for the original.
Alien aside, it remains Scott's most ambitious, fully realised film.
Yet aside from the alien hand, the patient still feels essentially like himself: such patients "act, feel and experience themselves as intact," Feinberg writes.
Alien husband aside, the terms science fiction and magical realism do not do this collection justice.
Borrowing freely from "Red Dawn," "V" and "Independence Day," the impressively grand science-fiction thriller "Occupation" tells the story of small-town Australians who put differences aside to resist an alien invasion.
This may feel like a special time, when the American government operates from a harsh posture of suspicion toward aliens, brushing aside concerns about their rights to due process.
Ridley Scott and James Cameron made the great "Alien" movies, then stepped aside for the lesser ones; nobody blames Spielberg for "Jaws: The Revenge".
Precarious coach travel and wild beasts aside, Duffy appears to be prospering in alien surroundings after a year of discontent.
Calories per dollar and speed of delivery aside, the flavors might be evidence that aliens once visited us and left behind advanced burger and fry technology.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com