Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "ashamed of making" is correct and usable in written English.
It is often used to describe feelings of guilt or shame surrounding a mistake or perceived failure. For example, "Jimmy felt ashamed of making a mess of the party."
Exact(9)
We are not ashamed of making money.
With all due respect to Gerard Butler, he should be ashamed of making it".
And it wasn't a Figure From The Past Who We're Retrospectively Ashamed Of Making Famous competition?
Referring to phone calls placed to Roman Catholics in Michigan, taking Mr. Bush to task for not criticizing the anti-Catholic views of some of his supporters in South Carolina, Mr. Bush declared, "Senator McCain should be ashamed of making those phone calls".
Re "It's Time to Terror-Proof Markets" (On the Contrary, Oct. 7), in which Daniel Akst said the nation should never again let its enemies paralyze its business life: Mr. Akst said that no one should be ashamed of making money, which he described as "at the core of our civilization".
At times, Ford even acts as if it were ashamed of making money by selling Lincolns to old men.
Similar(50)
Cuba should be ashamed of itself, making this proposal, and what is more, their own proposal does not even meet the ideology adopted by Cuba itself, to which, incidentally, I do not subscribe either.
Instead of making him feel ashamed of his bad habits, they storm his domestic prison with humor and set him free into a new life, giving him the know-how to make him competent and confident.
She's probably ashamed and there's no point of making it worse for her.
"I'm not ashamed to make those of my generation understand that AIDS is a threat to us," Oumou says.
The memory of a nation crying for someone they didn't know, and leaving flowers, doesn't make me feel ashamed of Britain; it makes me proud.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com