Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The word "ash" is correct and usable in written English.
You can use it as a noun, verb, or adjective. For example: The sky was filled with ash after the forest fire.
Dictionary
Exact(52)
"It seems very likely there was what they call fly ash," she said, referring to ash which collected in the flues of the cremators.
Others thought it was formed by blankets of ash from volcanoes.
Warships suffer no penalty and the boats supporting thousands of families living in poverty become ash on the water.
We sit and talk among the ash, charcoal and fallen trees, as the sky darkens and squadrons of plump flies buzz at our faces.
The wastefulness was all ours but this fetid heat could be a planetary impersonal adjustment like an ice age, so it might well be wise to keep always facepaint and ash about us.
Soon, we're on the roof, and Señor Rivas explains how the spine of Quito is the Pichincha volcano (which erupted spectacularly in 1999 and covered the city in ash), and how the churches of Quito are aligned.
Similar(8)
Nearby, the men had amassed a pile of ash-grey debris, from which a single pink high heel protruded.
There are 500 Brits fighting with Da-ash [Isis] right now," he said.
But that is the minimum expectation of Paul Farbrace, a little-known former Kent wicketkeeper from Ash-next-Sandwich who holds the trust and respect of the Sri Lankan superstars Kumar Sangakkara and Mahela Jayawardene as they aim to sign off from international T20 cricket with a first world title.
In a response to the Herndon-Ash-Pollin paper, Ms Reinhart and Mr Rogoff acknowledge the coding error.
The minister had met the US defence secretary, Ash Carter, twice but "the expansion of current operations or new missions in the South China Sea was not discussed", she said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com