Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "ascribed to anything" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the attribution of a quality, characteristic, or cause to a particular source or reason.
Example: "The success of the project can be ascribed to the team's hard work and dedication."
Alternatives: "attributed to anything" or "assigned to anything".
Exact(3)
Beauty itself is ascribed to anything that gives pleasure.
The worry with this idea begins with concerns about the idea that the notion of a cause can be, without certain controversial assumptions, be easily ascribed to anything as complex as the global institutional set.
In general, people also become uncomfortable and rate the helpfulness of an IVR lower when synthetic voices refer to themselves as "I". People are unconsciously discomfitted when the pronoun "I" is ascribed to anything not fully human that possesses agency.
Similar(57)
Some scientists who have long doubted that a human influence could be clearly discerned in the Arctic's changing climate now agree that the trend is hard to ascribe to anything else.
Revenge may be a new accusation, but resentment—"the resentment of success," or simply "envy," as Romney described it after the New Hampshire primary is something the Romney team has long ascribed to anyone who questions anything about his policies (or personal finances).
Revenge may be a new accusation, but resentment — "the resentment of success," or simply "envy," as Romney described it after the New Hampshire primary — is something the Romney team has long ascribed to anyone who questions anything about his policies (or personal finances).
These seeming recurrent coincidences ascribed to nothing but happenstance, if anything at all.
DALLAS.; Ascribed to Senate Restraints.
Archives|DALLAS.; Ascribed to Senate Restraints.
Over 100 murders ascribed to Ferguson alone.
I ascribed to him a worldly wisdom.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com