Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "ascertaining how" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the process of determining the method or manner in which something occurs or is done.
Example: "The researchers are ascertaining how the new treatment affects patient recovery times."
Alternatives: "determining how" or "figuring out how".
Exact(22)
Love it!" The true test of this venture would be in statistics ascertaining how MySpace voters turn out on the big day.
But in the case of the Katrina debacle, the people have a clear interest in ascertaining how and why the administration failed in its response.
Last week he announced that hospitals may start receiving Ofsted-style inspections as an extra way of ascertaining how they are performing in key areas.
When he first took the helm of the commission in September, assigned the task of ascertaining how much such a mandate would cost and where the money might come from, Mr. Zarb expressed confidence in using a similar study commissioned by the plaintiffs in the case, a group called the Campaign for Fiscal Equity.
Ascertaining how, when and how often consumers use healthcare services is critical to effective healthcare policy and funding.
Ascertaining how students view ID also provides a measure of students' ability to discern the subtle differences presented in the discourse regarding evolution, creationism, and ID.
Similar(35)
How might I be perceived?" And use supervision to ascertain how others perceive you.
Nor can we immediately ascertain how deep such influences have gone.
It was still possible, she announced, to ascertain how the 21 victims had met their deaths.
But no records were produced to ascertain how diligently he attended his weekly sessions.
It is difficult to ascertain how many people are dead or have been rescued.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com