Sentence examples for ascertained with the data from inspiring English sources

The phrase "ascertained with the data" is not entirely correct in English; it would be better phrased as "ascertained from the data." You can use it when discussing conclusions or findings derived from data analysis.

Example: "The results were ascertained from the data collected during the experiment."
Alternatives: "determined from the data" or "established through the data."

Exact(2)

It may be that dignity is in the final causal pathway between freedom and health, but this cannot be ascertained with the data available to us.

The near homogeneity of mitotypes throughout this species' range is consistent with a recent migration between the Atlantic and Pacific regions from a single LSR, but the direction of any such migration cannot be ascertained with the data in hand.

Similar(58)

Obviously, these two alternative scenarios cannot be ascertained with mitochondrial data from modern CB samples.

They checked, corrected, ascertained and re-ascertained the data.

Then, the residents and staff physicians checked, corrected, ascertained and re-ascertained the data and classifications.

However, such an association can be better ascertained with data collected at weekly or monthly intervals and at the level of localities or foci.

The reasons for this reversion to pre-campaign levels could not be ascertained from the data.

Symptoms are ascertained with respect to the last one month.

They do not get the facts; they "ascertain the data".

In addition, the predicted penetrance of pathogenic variants found in the absence of a phenotype or family history may be far less than predicted based upon historical data from patients ascertained with disease.

For each of the 500 repetitions, classification accuracy was ascertained using the test data.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: