Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
It should be noted that the contents and form of the inferred original Alexandrian Jewish canon cannot be ascertained with certainty, because all extant Greek Bibles are of Christian origin.
However, whether early intervention with transplantation prolongs survival over that expected without transplantation cannot be ascertained with certainty from available data.
Hence, the impact of drought on a specific ES or even bundled ES cannot be ascertained with certainty nor is it generalizable for managed alpine grasslands.
Therefore, we used only those cases verified by multiple independent reviewers and limited our analyses to cases for which the cause of death could be ascertained with certainty.
Since we carried out a cross-sectional study, cause-effect relationships concerning the relationship of hs-CRP and SAA with bilirubin cannot be ascertained with certainty.
Similar(55)
"As it is impossible for me to ascertain with certainty who these anonymous writers are," he wrote, "I beg to suggest that another order be published holding the editors responsible for its infraction".
However, this sequence of events would not ascertain with certainty that an infarct was the underlying etiology, as each particular hallucination/headache episode would certainly not result in an infarct indefinitely.
DNA damage is difficult to ascertain with certainty.
With such losses to follow-up it was hard to ascertain with certainty what the true outcomes were at study completion for the patients in these trials.
Fourth, the outcomes were measured at one point in time so it is not possible to ascertain with certainty the direction of relationships reported.
Although we cannot ascertain with certainty how many exons and partial exons each sequence tag spans, we expect that they too generate multiple localizations to a single exon.
More suggestions(12)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com