Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "ascertained through regular" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the process of determining or discovering information through consistent or routine methods.
Example: "The results of the study were ascertained through regular data collection over several months."
Alternatives: "determined through consistent" or "established through routine".
Exact(1)
In Matlab, Bangladesh, mortality was ascertained through regular population censuses between 1982 and 1996 [ 8].
Similar(59)
In France, Germany and Greece, cancer occurrence was prospectively ascertained through linkage with health insurance records and regular direct contact with participants and their next of kin, and all reported breast cancer cases were then systematically verified against clinical and pathological records.
In France, Germany, and Greece, cancer occurrence was prospectively ascertained through linkage with health insurance records and regular direct contacts with participants and their next of kin, and all reported breast cancer cases were then systematically verified against clinical and pathological records.
All patients received regular follow-ups and survival data as of March 2005 were ascertained through the patients' records.
Their molecular structures were further ascertained through single crystal X-ray diffraction studies.
Their structure are established and ascertained through spectral and single crystal XRD studies.
Gene level, as well as genomic level of DNA methylation, is ascertained through this technique.
Community opinions of the trial were ascertained through 10 focus groups.
Outbreaks of gastroenteritis were ascertained through an active surveillance network using standard clinical definitions.
This implies that further optimisation can be ascertained through improved membrane contactor design.
Age and gender of the suspect was ascertained through information provided by the reporting person and confirmed through intelligence gained by the analyst through open source searches.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com