Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
Since assessment of creatinine was particularly indicated in specific comorbidities, we ascertained the coverage of SCREAM in cardiovascular disease and diabetes mellitus patients.
Similar(58)
The aims of this study were to ascertain the coverage of HIV testing during prenatal care and estimate the prevalence of HIV infection during pregnancy in Brazil.
The aims of the present study were to ascertain the coverage of HIV testing during prenatal care, to evaluate the factors associated with performing at least one HIV testing during pregnancy and to estimate the prevalence of HIV infection among pregnant women in Brazil through a survey with national coverage that was conducted among puerperal women who underwent delivery in hospitals in 2011 2012.
Availability of the CCDS predicted gene set allowed us to ascertain the level of TA coverage for each gene.
We compared the block arrangement on the A genome of B. juncea using SNP/IP markers with sequence based arrangements [ 25] to ascertain the extent of coverage.
The coverage of tidal gauges is patchy.
Coverage simulations were performed to ascertain the presence of features emerging from non-saturating conditions and to determine the minimum coverage required by each platform to detect the correct number of SNPs.
MEDIPS was used to ascertain the reproducibility and CpG coverage of our samples through performing saturation and coverage analyses.
A once-classified FBI memo reveals that the bureau treated a senior ABC News journalist as a potential confidential informant in the 1990s, pumping the reporter to ascertain the source of a sensational but uncorroborated tip that the network had obtained during its early coverage of the Oklahoma City bombing.
"Police officers attended the scene in order to ascertain the details of the alleged offender.
The Australian federal police said its inquiries were simply "to ascertain the identity of Mr Abdellatif".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com