Sentence examples for ascertained on each from inspiring English sources

The phrase "ascertained on each" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express that something has been determined or verified for each item or individual in a group.
Example: "The results were ascertained on each participant to ensure accuracy in the study."
Alternatives: "determined for each" or "verified for each".

Exact(1)

Training-practice schedules were ascertained on each day of the week.

Similar(59)

In short, these British nuclear families were ascertained on the basis of at least one child who had expressive or receptive language skills ≥1.5 standard deviations (s.d).

In one recombinant clone, homologous recombination was ascertained on the long arm by long-range PCR (see Figure S2).

Location of breaks/holes was ascertained on the basis of the drawings made by each surgeon at the end of the surgical procedure.

The most stable in each group of configurational isomers was ascertained on the basis of evaluating the effect of hydrogen bonds.

The reliability of the classification of disc degeneration ascertained on X-rays was analysed by Kappa statistics (one observer, two observations, non-weighted, Table  1).

The analogous trends were ascertained on studying the polyplex solutions.

The reliability of LH for long pulse operation has been ascertained on Tore Supra.

Implantation studies were carried out on days 6 and 8 of pregnancy while fetal parameters were ascertained on day 19 of pregnancy and at term.

Presence of Howell-Jolly bodies was ascertained on laboratory tests.

We consider the inference problem of estimating covariate and genetic effects in a family-based case-control study where families are ascertained on the basis of the number of cases within the family.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: