Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "ascertained during" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to information or findings that were determined or discovered at a specific time or event.
Example: "The results of the experiment were ascertained during the final analysis phase."
Alternatives: "determined during" or "established during".
Exact(60)
In 19 cases, authorities said this fact was ascertained during the encounter.
Upon the receipt and analysis of the information by the Bank of Lithuania regarding alleged violations and alleged criminal offences against the financial system of our country, property and civil service which were ascertained during the inspection of the Snoras, on 14 November the prosecutor general's office commenced a pre-trial investigation.
Finally, we show how the correctness of hypothesised types can be ascertained during the interaction via an automated statistical analysis.
The aim of this study was to assess similarities and differences between methods of performance comparisons under binary (yes or no) and receiver-operating characteristic (ROC type pseudocontinuous (0 100) rating data ascertained during an observer performance study of interpretation of full-field digital mammography (FFDM) versus FFDM plus digital breast tomosynthesis.
Leisure-time physical activity in the past month was ascertained during the home interview.
Gout flares were ascertained during follow-up.
Gout flares were ascertained during the follow-up period.
In the controls, cerebrospinal fluid (CSF) was ascertained during spinal anesthesia.
All patients known at each centre were systematically ascertained during the key centre visit.
Measurements for weight, height, waist, and hip were ascertained during a baseline physical examination.
Enabling factors: The income level and employment status of the respondent were ascertained during the interview.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com