Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Mirroring of the dataset to provide a mirror-image model in order to ascertain degree of symmetry or asymmetry 3.
Last, as many participants sought refuge in multiple countries, we cannot definitively ascertain degree of knowledge imparted in a specific setting.
As ALI, including ventilator-induced trauma, is accompanied by pulmonary inflammation, we ascertained the degree of the neutrophilic response to VILI in the air space by counting the numbers of neutrophils present in the BAL.
But if we cannot ascertain the truth then then we cannot ascertain the degree of truthlikeness of our theories either.
Data were combined using anatomical likelihood estimation (ALE) to determine the extent of gray matter decreases and analysed to ascertain the degree of overlap in the spatial distribution of brain changes in both diseases.
To ascertain the degree of loss to follow-up in a cohort and to identify its predictors.
(He recruits students, at $10 to $20 an hour, to smell the slurry and ascertain the degree of intensity of the smell. They go for nave students, Preti says, who don't have "prejudicial attitudes toward slurry").
Little comparative research has been undertaken to ascertain the degree of homogeneity in the training of nurses working in mental health settings across Europe.
Different techniques to ascertain the degree of decellularization and the change in structural, mechanical and biological characteristics of the corneas after treatment are examined.
To ascertain the degree of variation, by state of hospitalization, in outcomes associated with traumatic brain injury (TBI) in a pediatric population.
I tried to ascertain the degree of certainty with which a safety-match could be kindled by friction against these two materials, and was surprised to find that they are little inferior in this respect to amorphous phosphorus itself.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com