Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The other bridal gown, Mrs. Lowry ascertained, dates from the 1870's.
For each outcome we selected the patients within the study cohort with the outcome of interest during the study period and ascertained dates when they started and finished taking statins.
We reviewed entry screening policies adopted by different nations and ascertained dates of official report of the first laboratory-confirmed imported H1N1 case and the first laboratory-confirmed untraceable or 'local' H1N1 case.
Similar(57)
[ 40, 41] The following sociodemographic variables will be ascertained: date of birth, sex, marital status, level of education and race.
We used diagnostic codes to ascertain dates of first-incident hospital admissions for cardiovascular diseases, respiratory diseases, and fractures.
Informed consent procedures and protocols for examinations were approved by the Joslin institutional review board, as were methods for ascertaining dates of onset of ESRD and death.
The school calendar was used to ascertain dates that would have high absenteeism because of teacher planning days, early release days, holidays, and other events.
All schizophrenia-spectrum cases were also searched for on the Victorian Registry of Births, Deaths and Marriages to ascertain dates of death where applicable.
Though it would be interesting to assess survival from disease onset and the potential impact of delay until diagnosis, we were unable to do so because of the difficulty in reliably ascertaining dates of IIM onset.
The inability to ascertain dates of risky behaviors and HIV seroconvertion made it impossible to assess HIV transmission dynamics in this study, and provides a rationale for future longitudinal studies.
To ascertain dates of diagnosis of prostate cancer incidence and prostate cancer as a cause of deaths in these three cohorts, we linked the background register to the CER 60/70 proper, matching on all variables that both these datasets had in common.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com