Sentence examples for ascertained by random from inspiring English sources

The phrase "ascertained by random" is not correct in standard written English.
It is unclear and does not convey a clear meaning; a more precise expression is needed.
Example: "The results were ascertained by random sampling."
Alternatives: "determined randomly" or "established through randomness."

Exact(1)

Tune deaf subjects were ascertained by random screening of 1218 individuals in two metropolitan areas.

Similar(59)

As ascertained by a random-effects model, the combined effect of the intervention produced a significant reduction in the overall HbA1c of 0.83 points (95% CI −1.14 to −0.53) (Fig. 2).

The lack of non-prescribed CQ use by villagers in 1990 94 was ascertained by consistently negative random monthly urine tests [13], [15], [17].

External validity was ascertained by way of stratified random sampling, and obtaining a correct composition and adequate sample size.

It appears that for patients primarily ascertained by "DMdiag" and by "AntiDiab", the inclusion dates seem distributed by random, albeit with relatively fewer, inclusions during weekends.

The reliability of the tie-lines data was ascertained by applying the Othmer Tobias equation, and the non-random two liquid (NRTL) model used to fit the experimental LLE data.

(Compd. 1), as ascertained by elemental analysis.

Those responsible for the firing could not be ascertained by the United Nations military observers.

Lipoperoxidation was ascertained by the formation of MDA.

Optimum collector configurations were first ascertained by FEA modelling.

The extent of deterioration is ascertained by the vibration analysis.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: