Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(5)
The etiologic role of the T2W strain in meningitis could not be ascertained because the patient was co-infected with other agents (8 ).
These data cannot be ascertained because the evaluation of false negatives and true negatives are not possible in cases where the monitor does not alarm in clinical practice.
In this study, correlation between DcCoV UAE-HKU23 RT-PCR positivity and seropositivity also cannot be ascertained because the fecal samples and serum samples were collected from different dromedaries.
In our review, the long-term effects (>6 months) of HA injection for the treatment of AC could not be ascertained because the included trials did not conduct long-term follow-up assessments.
A rate of CRT implantation higher than ours could theoretically mitigate the worse prognosis of IVCD, but this cannot be ascertained because the CRT implantation rate is not reported in the above-reviewed studies on the prognosis of BBB.
Similar(55)
But they said a precise death toll was impossible to ascertain because the army had removed bodies from the stadium where as many as 50,000 had gathered to protest the ruling military junta.
A series of ambushes by rebel forces has left a number of police officers dead; details are difficult to ascertain because the government has clamped down on news coverage.
Today it can be months, but an accurate wait time is impossible to ascertain because the Registry system only books 45 days out.
Precise estimates of damage are hard to ascertain because the floodwaters have wiped out many roads, making access difficult.
10 12 However, these psychotropic effects are difficult to ascertain because the presence of seizure itself could alter mood and behaviour.
Whether this accounts for the difference in clinical course and outcome observed between these two conditions could not be ascertained because of the discrepancy in baseline characteristics between the two study groups.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com