Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "ascertained among" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing information or knowledge that has been confirmed or established within a group or among individuals.
Example: "The findings were ascertained among the researchers during their collaborative study."
Alternatives: "determined within" or "established among".
Exact(9)
CV risk factors were ascertained among RA patients at baseline, as previously described [ 8].
CV risk factors were ascertained among RA patients and controls at presentation.
A total of 16 subjects with ductal carcinoma in situ and 76 subjects with invasive carcinoma were ascertained among the cohort of women with BBD.
The couples' survey design was also restricted to married and cohabiting women, and male prenatal involvement was not ascertained among women who did not attend ANC.
Systemic events attributable to the administration of PfSPZ Challenge were ascertained among all subjects through Day 7 post-CHMI (Table 2).
Over one-third of the leukemia cases were ascertained among workers born before 1905, whereas nearly 60% of the noncases were born in the period 1920 or later.
Similar(51)
Space research seeks to ascertain, among other things, the history of the origin of the solar system.
The very notion that the Quran should never be translated from the Arabic and never commented upon was born (so far as I can ascertain) among his followers after the Prophet's death.
This is difficult to ascertain among black subjects with HbA1c ≥ 6.5% (48 mmol/mol), whose HbA1c was 7.4 ± 1.5% (see Table 1 in Selvin et al. [ 1]).
Since the presence or absence of birth defects is difficult to ascertain among fetal losses, including fetal losses in the denominator would have biased the birth defect rate downwards.
The acquired chromatograms were qualitatively and quantitatively assessed, and it was ascertained that among the identified compounds are markers of mould activity which can be used to detect the vital mould growing on actual historic items.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com