Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
We ascertained age, sex, and race/ethnicity by self-report [ 12, 13].
The questionnaire ascertained age at first use and total duration of use of oral contraceptives.
Additionally there have been no studies that have ascertained age- and gender-specific seroprevalence of HSV-1 and HSV-2 in the general population in China.
The following parameters were ascertained: age at surgery, unilateral or bilateral cataract, whether a posterior capsulotomy (PC) was performed at the time of surgery, whether an intraocular lens (IOL) was inserted, duration of follow-up, and if aphakic glaucoma (AG) developed.
Similar(8)
Despite the relatively crude oral health measures that were ascertained, age-, sex- and treatment allocation-adjusted analyses revealed that the group with no teeth were at almost twice the risk of death from all causes relative to those with ≥22 teeth; people with 1 21 teeth had an intermediate risk.
The clinical histories of all subjects were reviewed to ascertain age at first and subsequent malignancies.
Outcome measures of FH quality were extent of FH taken and ascertaining age at cancer diagnosis for affected family members.
Sacco et al. could ascertain age, a non-nerve-sparing technique, and strictures of the anastomosis as risk factors for a post-prostatectomy-incontinence.
*: participation rate; **: seroprevalence For the present secondary data analysis, the cryopreserved serum samples from these participants were tested to ascertain age- and gender-specific seroprevalence of HSV-1 and HSV-2 infections.
However, the DCCT/EDIC was not designed to ascertain age at menopause in women with type 1 diabetes versus unaffected women, and only approximately half of the cohort had reached menopause by EDIC year 18 or after an average follow-up of 25 years.
In order to ascertain age-related changes in phonatory function, an aerodynamic phonatory function test based on the airway interruption method was conducted.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com