Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
However, the IPCC is not investigating but carrying out a "scoping" exercise to ascertain whether the matter can be referred for a full investigation.
This study was designed to ascertain the effects on gray matter volume (GMV) of exposure to CSA in healthy young adult college students selected based on exposure history regardless of psychiatric outcome.
The industry regulator, the Gambling Commission, which typically does not comment on individual cases, said: "We are enquiring into this matter to ascertain the full circumstances.
I would like to think that the writing and acting moved them so much it led them to violence, but from what I could ascertain the disagreement was over a personal matter rather than the show.
However, due to lack of data on zoanthid research and distribution for the entire Persian Gulf, further investigation is needed to clearly ascertain this matter.
It becomes a matter of interest, therefore, to ascertain the energetic properties of the hydrogen bonds in the structure.
Data were combined using anatomical likelihood estimation (ALE) to determine the extent of gray matter decreases and analysed to ascertain the degree of overlap in the spatial distribution of brain changes in both diseases.
The final lesson is the need to present data visually in context so that business users can ascertain the meaning and implications of the data insights in a matter of seconds.
His composition was slow, with endless corrections both of matter and style; he spared no pains to ascertain the facts, often visiting the scene of historical events.
The purposive approach to statutory interpretation was always intended to ascertain the will of parliament, not substitute the judge's view on a matter of statute.
Given the discrepancies between study results on this matter, additional large, prospective studies would be welcome to ascertain the effect of sevelamer on vascular calcification.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com