Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "ascertain the assets" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you need to determine or identify the assets of an individual or organization, often in financial or legal discussions.
Example: "Before proceeding with the investment, we need to ascertain the assets of the company to evaluate its financial health."
Alternatives: "determine the assets" or "identify the assets."
Exact(1)
Mr Mitchell said his priority was "to ascertain the assets and liabilities of Ross Harper's", but he added that if a permanent judicial factor was appointed, all creditors would be entitled to lodge claims.
Similar(59)
As American Banker reported, the tool ascertains the clients' asset allocation, tax situation, preferences, and values in mere seconds.
These electronic firms invest millions of dollars to ascertain the right price of every asset they trade by the millisecond.
The SES was determined classifying the population in quintiles; the information to ascertain the SES included possession of different assets, services and characteristics of the household infrastructure.
Occasionally, Emil made phone calls to ascertain the progress.
They do not get the facts; they "ascertain the data".
Charlie Flanagan said the government was trying to "ascertain the facts".
He used a device to ascertain the truth".
Swedroe again used Morningstar data to ascertain the correct benchmark.
In addition investigators want to ascertain whether assets pledged as collateral were manipulated.
Ross said his role is to ascertain what assets CommonSense Media owns in order to determine possible payments to creditors.
More suggestions(15)
monitor the assets
ascertain the relationships
investigate the assets
confirm the assets
ascertain the databases
determine the assets
appreciate the assets
discuss the assets
ensure the assets
ascertain the strategies
calculate the assets
identify the assets
identifying the assets
understand the assets
ascertain the factors
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com