Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Ultrasound is most commonly used to examine fetuses in utero in order to ascertain size, position, or abnormalities.
The use of these sound waves also forms the basis of the diagnostic procedure of ultrasound, which is most commonly used to examine fetuses in utero in order to ascertain size, position, or abnormalities.
Amplified products were analysed by 3% agarose gel electrophoresis to ascertain size and purity.
Similar(57)
To ascertain sizes of proteins that participate in some of the observed interactions with the PRE, we performed southwestern blotting with nuclear extracts from NB, PC12, HeLa and TPA-treated HeLa cells.
It is difficult to ascertain the size of Standard Chartered's exposure to PT Borneo, as the bank may have sold parts of the loan to other banks since January.
It is difficult to ascertain the size of the foundation from its website yesterday, which crashed because it was "above service capacity".
In order to ascertain the size of the CNPs and CCIONPs, TEM studies were performed.
The GSLC VRL provides a predetermined measurement method to ascertain the size of unknown DNA fragments based on the known lengths of fragments in the DNA ladder (or "DNA ruler").
(5) Finally, once the data has been collected and analyzed, the uncertainty in the observed error rates would be estimated in order to ascertain the size of the test data. .
These modified carbon spheres were also characterized by X-ray powder diffraction and Transmission electron microscopy to ascertain particle size reduction or change in surface morphology of the carbon spheres.
It is not that I have to compare sides in order to ascertain the size of an angle, but rather that our conception of an angle entails the notion of a space contained, as it were, between two lines that meet at a point and we cannot 'think' of a 'mere angle' in the sense of an unbounded spatial quantity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com