Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "ascertain incident" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to the process of determining or finding out details about an incident, but the combination of words is awkward.
Example: "The team was tasked to ascertain the incident that led to the system failure."
Alternatives: "determine the incident" or "investigate the incident".
Exact(17)
The length of the fracture-free period to ascertain incident cases had a variable effect on over-ascertainment across fracture sites, as did the use of imaging, fixation, or repair service codes.
We linked participants to their Medicare claims to ascertain incident AF.Among 16,801 included participants, there were 1,453 (8.6%) cases of incident AF over an average of 4.5 years, at an average rate of 19.9 events per 1,000 person-years.
We used death registration data and hospital record linkage system to ascertain incident cases of stroke.
Subjects were followed up to ascertain incident cases of acute pancreatitis.
We will attempt to ascertain incident and recurrent episodes of AKI.
Cohort members were linked to the files of the Danish Cancer Registry in order to ascertain incident cases of cancer.
Similar(43)
Larger studies, preferably of prospectively ascertained incident cohorts, are necessary.
We ascertained incident fractures with triannual questionnaires delivered by mail or telephone.
32% of all ascertained incident cases of CRC were recruited to participate in SOCCS.
(The most desirable design, prospectively ascertaining incident infections and subsequently monitoring progression, would likely be prohibitively difficult).
We ascertained incident diabetes among 3,740 Cardiovascular Health Study participants (1992 2007) based on the use of hypoglycemic medications, fasting glucose ≥126 mg/dL, or nonfasting glucose ≥200 mg/dL.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com