Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "ascertain in" is not commonly used in written English and may not be considered correct in most contexts.
It could be used when referring to determining or finding out something within a specific context or situation, but it is better to use it with additional context for clarity.
Example: "We need to ascertain in which department the error occurred."
Alternatives: "determine in" or "find out in".
Exact(57)
But outside Prague the change is harder to ascertain, in part because the market is still emerging.
The effect size is small and often difficult to ascertain in individuals.
During that long period it stood unchallenged in this Court and, so far as we can ascertain, in Congress too.
Look for businesses which embrace new thinking and technology; try and ascertain in interview whether your boss would be backwards- or forwards-looking.
It was impossible to ascertain, in the hours after the blast, how long ago the shops and offices in Starco had switched to safety glass.
Those seeking to buy homes in the town would thus be wise to ascertain in which school district the property lies prior to purchasing.
That's what the fans, who in the end number around 300, have come to ascertain, in addition to savouring a little piece of home.
Those agents and that equipment enabled America to ascertain, in the early spring of 1990, that Pakistan had gone nuclear, and that its leadership was fully prepared to use the weapons, if necessary, in a war against India.
Similar(3)
Blood will be collected to ascertain in- and exclusion criteria and for baseline measurement.
Maternal death auditing is widely used to ascertain in-depth information on the clinical, social, cultural, and other contributing factors that result in a maternal death.
A retrospective cohort study to ascertain in-flight transmission of pandemic (H1N1) 2009 and influenza-like illness (ILI) was undertaken for 2 long-haul flights entering Australia during May 2009.
More suggestions(7)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com