Sentence examples for ascertain for ourselves from inspiring English sources

The phrase "ascertain for ourselves" is correct and usable in written English.
It can be used when expressing the desire to find out or determine something independently.
Example: "We need to ascertain for ourselves whether the information provided is accurate before making a decision."
Alternatives: "determine for ourselves" or "find out for ourselves".

Exact(1)

"We have to ascertain for ourselves that we have had access to what we need," said a commission spokesman, Al Felzenberg.

Similar(59)

So far, just over a hundred exploratory concessions have been awarded to energy firms (both Polish ventures and joint Polish-overseas partnerships) to drill and help ascertain for certain just how much gas is available – and where.

However, this estimation is difficult to ascertain for small tumours, and therefore, these treatments tend to be biased towards patients with more advanced disease.

We will also ascertain for current users the average number of cigarettes smoked per day.

One subject (3) was too young to ascertain for an autism spectrum disorder or cognitive delays.

Therefore, the maximum thermal stability ascertained for the formulation was 120 °C.

RAAS-modifying pharmacotherapies have been ascertained for the reduction of renal damage after radiation in animal models.

Efficiency was ascertained for five wind velocities (range: 1 5 m s− 1) and eight grain size classes (range: 10 89 μm).

The impact of the studied factors could not be ascertained for the shear resistance of the adhesive coating.

The productivity of the catalysts was ascertained for various metal and HPC combinations and a range of reaction conditions.

We considered HTG in a five-generation family of European American descent (n = 121), ascertained for familial combined hyperlipidemia.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: