Sentence examples for ascertain as a from inspiring English sources

The phrase "ascertain as a" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It is unclear when to use it due to its lack of clarity and grammatical structure.
Example: "We need to ascertain as a team what our next steps should be."
Alternatives: "determine as a" or "establish as a".

Exact(1)

The system performed well though the level of sedation achieved was not easy to ascertain as a result of the depressed condition of the animal.

Similar(59)

A personal or family history of colon cancer should be ascertained as well as a prior colonoscopy.

Pedigree relationships were ascertained as well, resulting in an average within-breed relationship of 0.10.

As for the interface on the screen: Nikon's graphical representation and primary-stats-central look is attractive and nice for people who aren't used to SLR controls — but it seems a bit flashy and secondary information isn't quite as clearly ascertained at a quick glance.

The earliest form of a word, or word element, must be ascertained, as well as all parallel and related forms.

The exact number of the blast victims cannot be ascertained as yet".

Significant improvement in oxidation resistance has been ascertained as a result of coating deposition.

The mobility status of each participant was ascertained as a marker of illness and injury severity.

During earlier studies, we detected HQ as a transient metabolite in PNP degradation by strain SJ98; however, in absence of genetic information, HQ could not be ascertained as a true degradation intermediate.

1342 Controls were ascertained as a series of anonymous blood donors from Aberdeen, Scotland.

The outcome was ascertained as a primary hospital discharge diagnosis of hypotension (ICD-9-CM codes 458.0, 458.1, or 458.9).

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: