Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "ascent down" is not correct and is not usable in written English.
It is a contradictory expression, as "ascent" refers to going up, while "down" indicates a downward movement.
Example: "The climbers faced an ascent down the mountain that was both challenging and confusing."
Alternatives: "descent" or "downward journey".
Exact(2)
Rousteing puts his ascent down to ambition, a competitive streak and a workaholic nature: "I always push myself.
He has risen to 13th in the rankings, an ascent down to growing maturity allied to the immense talent that's been there all along.
Similar(58)
Despite a breakaway by strong riders at the start of the descent from the first climb that turned into a daylong escape, Armstrong let his teammates do the chasing for kilometer after kilometer, up ascents and down and through the valleys in between.
He challenged the image of the bearded, beer-swilling mountaineer; here was a honed engine who ran on a Spartan diet and planned his ascents down to the move.
"But in the second year, the rate of ascent does slow down".
Their tale of ascent begins Down Under: "I met Danny Bell, maybe two and a half years ago in Australia, when HARD started hosting a stage at Stereosonic Festival.
A superrepellent coating on the robot's feet and legs help prevent the water from slowing down its ascent.
Remember to rise up and down in a slow, controlled manner—each ascent and descent should last about 5 seconds.
But Aru and his Astana colleagues wrecked the Giant-Alpecin's rider's chances of a podium finish when they left him flailing on the third of four ascents and he dropped down to sixth overall as Aru grabbed the red jersey.
After it rained in the days before the ascent, Honnold rappelled down the rock face to ensure chalk marks he placed to guide his feet were still there and no wet spots would threaten his grip or footing.
One of the features of the Trump ascent was knocking down government regulation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com