Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "ascending upwards" is correct and usable in written English.
It can be used to describe movement or progression to a higher position or level, often in a literal or metaphorical sense.
Example: "The hot air balloon began ascending upwards into the clear blue sky."
Alternatives: "rising" or "climbing higher".
Exact(3)
By situating the model topographically in the Jerusalem environs, the student will have the pilgrimage experience of ascending upwards to the imposing Temple complex.
"I created a rope ladder ascending upwards, referencing Jacob's Ladder, the biblical ladder to heaven.
This point was the point of maximal sound intensity when stroked with the finger ascending upwards towards the stethoscope from below the umbilicus.
Similar(57)
Lead is then partitioned into the solid mantle as it ascends upwards with the fluid (Figure 4).
Practically speaking this becomes expressed in the bodily ritual training that the practitioner undergoes as he strives to ascend "upwards," to meet Dainichi's compassionate descent "downwards".
Mine ascend upwards to mid forehead and have a wingspan that almost reaches my temples.
External fluids are drawn in, are heated, and ascend upwards in the centre of the pipe.
The footage is then turned upside down, creating a visual effect in which the rolls seem to be floating upwards, ascending into the sky.
Thereafter, many things fly in the sky, including, at the crematorium, Ritwik's mother, as the fire sends her remains "upwards and ascending still, in dispersing, intermittent clouds of elementary particles, so that if he breathed in he could fill his chest with tiny fragments of her being".
Scientists of the day understood that blood from the heart is ejected upwards, along the ascending aorta, and when pulling blood into the heart, the major motion is also along the axis parallel to the spine.
John Eliot Gardiner notes that the keys of the arias and the closing chorale move upwards like a ladder, ascending by thirds.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com