Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "ascending upward" is correct and usable in written English.
It can be used to describe movement or progression to a higher position or level, often in a literal or metaphorical sense.
Example: "The hot air balloon began ascending upward into the clear blue sky, offering breathtaking views of the landscape below."
Alternatives: "rising" or "climbing".
Exact(1)
All the different versions of me are ascending upward, and I can't wait to see who makes it to the top, how I converge.
Similar(59)
He affirmed, "Slavery is felt to be a moral volcano, a burning lake, a hell on the earth, the smoke and stench of whose torments ascend upward forever".
And in those binding, merciless satin slippers — pointe shoes — that allow a dancer to scale the summit of human height, Volynsky finds the apotheosis of "vertical culture," culled from Kant, where "everything will ascend upward,... the conscious spirit in its highest moral and individual soaring".
The final sphere ascends upward as fourteen white liquid objects explode, representing orgasm and climax.
As the fluids ascend upward to lower pressures and temperatures, gas bubbles may be generated (Sleep et al., 2004).
The restricted model (restricted to exposures less than 1280 µg/m years) reaches OR = 2 at 200 µg/m years before ascending nearly straight upward.
At the level of the diaphragm, the right ascending lumbar vein continues upward as the azygous vein, principal tributaries of which are the right intercostal veins, which drain the muscles of the intercostal spaces.
Thus, according to bacterial convention, the B31 chromosomal genes have been named " bb0xxx" (lower case and italicized) in ascending order from bb0001 upward across the chromosome.
"Look, no part of life goes straight up," Sehorn said, holding his right hand at his side and moving it upward as if ascending a hill.
However, The hierarchy isecondintypeed to be used to predict thasr onlyr because twoy should not be treated as MMMcombinationseasons.
飛揚的灰塵漸漸飄落回地面 (=9b).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com